lilac2012 (Анна Парчинская) Музей на дому (lilac2012) wrote,
lilac2012 (Анна Парчинская) Музей на дому
lilac2012

Живопись Каналетто. Продолжение.

about 1740


about 1735

1069.jpg

1095.jpg

0

0

0

1101.jpg

1073.jpg

BAL5574

1077.jpg

1080.jpg

1083.jpg

1125.jpg

1084.jpg

ARTS CANALETTO

1087.jpg

Лодок меньше, кошка переехала, облака немного изменились, а общий колорит - возможно, изменился только на репродукции.
1086.jpg

1127.jpg

0


Начало: http://lilac2012.livejournal.com/382270.html
http://lilac2012.livejournal.com/382524.html
http://lilac2012.livejournal.com/385444.html
http://lilac2012.livejournal.com/385560.html
http://lilac2012.livejournal.com/385941.html
http://lilac2012.livejournal.com/386234.html
http://lilac2012.livejournal.com/386647.html
http://lilac2012.livejournal.com/386920.html

Tags: Каналетто, живопись
Subscribe

  • сериал про мэйсона

    - неиссякающий кладезь забавного. Фраза из последней серии: "Он ударил меня ключом, но я не отключился".

  • Хармс на иврите ! רועי חן אתה גדול

    Блестящий перевод! Рои Хен рассказвыает (на русском языке), как переводил Хармса…

  • О Перри Мейсоне культурно

    Фильмы про Мейсона переводились по заказу канала Культура. Судя по тому, что этот канал их и показывает, культурный заказчик был удовлетворён…

  • мастера перевода

    Чтобы не мучиться бессонницей, на ночь смотрю какой-ниб. фильм. Фильм должен быть не очень интересый, но и не совсем тупой. Для этой цели записала…

  • УМЕР ВАСИЛИЙ БЕТАКИ

    http://www.svoboda.org/content/article/24938573.html Стихи в его переводах оставались стихами, потому что он был поэтом. …За…

  • ИСКУССТВО ПЕРЕВОДА-3

    Перечитала я Диккенса, а недавно принялась за детективы Вулрича. Диккенса много разных людей переводило, Вулрича читаю в переводе Постникова. Что…

  • ВЕЛИКАЯ СУШЬ или ИСКУССТВО ПЕРЕВОДА 2

    Недавно прочла фразу: - Но с тех пор ни разу не было дождя, - сухо заметила Альма.

  • Читая Диккенса

    Тридцатитомное собрание сочинений Диккенса, видимо, выпускалось в большой спешке. « THE UNCOMMERCIAL TRAVELLER», например,…

  • Искусство перевода

    Читаю «Артур и Джордж» Дж. Барнса в переводе И. Г. Гуровой. Так что, собственно, читаю Гурову. Отвратительный, корявый язык:…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments