lilac2012 (Анна Парчинская) Музей на дому (lilac2012) wrote,
lilac2012 (Анна Парчинская) Музей на дому
lilac2012

Category:

разное-всякое

Я смотрю, раньше редакторы тоже не очень надрывались. Вот, например, книжка

ПАВСАНИЙ
ОПИСАНИЕ ЭЛЛАДЫ
Перевод С. П. Кондратьева
"У залива есть храм Посейдона и его мраморная статуя в стоячей позе."
"Статуи Асклепия в стоячей позе находятся в храме…"
"Другая статуя, очень большая, изображает Геру в стоячей позе…"
"…есть и святилище богов - одно Аполлона, другое - Артемиды; статуи изображают их в стоячей позе…"
"…они из меди и представлены в стоячей позе."

Далась переводчику эта поза!
У него, если даже стоЯт, стоЯт всё в той же стоячей позе:
"В храме стоят статуи Аполлона и Артемиды, обе в стоячей позе."

Теперь о последней бескрылке.
Ответы раскрыты. Новый для меня вариант узнала от roman_shmarakov. Про утюг ни разу не слышала. Только про топор. А ведь с утюгом тоже хорошо. Известные мне варианты касались исключительно пункта отплытия топора.
Tags: бескрылки, перевод
Subscribe

  • Не думала, что буду писать о ковиде,

    но намедни получила письмо: "Добрый вечер. Меня зовут ... Я работаю в пресс-службе министерства здравоохранения. С большим вниманием слежу…

  • Ответы

    на бескрылку открыты. taurus_ek и afuchs получают приз: А стишок должен был выглядеть так: Знакомый до боли Кулак дяди Коли. Знакомый…

  • Про последнюю бескрылку.

    Решила внести сюда некоторые изменения. А чтобы никто их не пропустил, посвятить им этот пост. Теперь бескрылка выглядит так: […

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments